Свободного вОрона кто-то однажды словил и веревкой к столбу привязал,
Жестоко натерли узлы его лапку, и вскоре он с пленом бороться устал.
.
Нагнул его гордую голову голод, он прыгал по кругу, совсем отощал,
В нужде и неволе хоть что-то съестное несчастный все время глазами искал.
.
Скупые подачки степных суховеев ждал ворон, как манну, и жадно ловил
Семян шелуху, что большою метлою мел ветер и с пылью ему приносил.
.
Испытывал жажду в измученном теле, и вряд ли вороньим умом понимал,
Что чувство свободы его притупилось, он воли лишившись невинно страдал...
.
Он быстро в плену у столба разучился в свободное небо глаза поднимать,
И черные крепкие крылья забыли, что созданы были когда-то летать.
.
***
.
На счастье воронье, по этой дороге шел странник и птицу в плену увидАл,
И сжалившись в сердце тотчас торопливо веревку с израненой лапки он снял .
.
Поднял на руках ослабевшую птицу и свежей водицей его напоил,
Достал из котомки буханку и щедро он вОрону хлеб на ладонь накрошил.
.
Большие и черные крылья вороньи погладил с любовью огромной рукой,
Сказал: "Ты довольно в неволе томился! Пора, милый друг, возвращаться домой."
.
Подкинули вОрона сильные руки, в надежде что тот улетит в небеса,
Но ворон....тянулся к столбу и веревке, и в пыль по привычке смотрели глаза.
.
Безвольно сложил свои черные крылья...Забыв про заботу больших добрых рук
Уныло к земле опустил свою шею, покорно запрыгал в порочный свой круг.
.
Не раз подбирал его странник с любовью, заглядывал ворону прямо в глаза:
"Ну, что же ты, друг? Вот и хлеб, и водица! И чувством свободы зовут небеса!"
.
Но ворон косился угрюмо, упрямо. Он складывал крылья и взор устремлял
В то место, где ветер большою метлою землей и песком шелуху заметал.
.
Ушел добрый странник своею дорогой, в досаде лишь раз оглянулся назад
И снова увидел картину, как ворон нахохлился, в землю направив свой взгляд.
.
Смешал с серой пылью он хлебные крошки, и воду бесценную глупо разлил,
Прокаркал надрывно и вновь возвратиться в неволю того же столба заспешил.
.
***
.
Такая вот мрачная с виду картина...
И глупо, казалось бы, ворон ведет...
Но знаете...
Бог ведь зовет христианина в Небесный свободный открытый полет...
.
Но часто привык христианин к теплой лавке, к тем крохам, что кто-либо барской рукой
Ему принесет заметая бездушно Библейские строки мирской суетой.
.
И церковь, что призвана Словом Господним путь птице Домой, в Небеса указать,
Скупые подачки дала христианину, сумела веревкой его привязать.
.
В обрядах пустых потерял он свободу, забыл про свое назначение и суть,
Лицо отвернувши от Божьего Слова, боится в открытое Небо взглянуть.
.
Сидит приземленно в кругу своей церкви, что взгляд от Голгофы давно отвела,
И напрочь забыл, что ему для полета Господь Иисус усмотрел два крыла.
.
Склонил под ярмом всех традиций и правил христианскую крепкую шею свою,
Нахохлились глупо, он взгляд свой направил не к Богу, а в грязную пыль..в шелуху...
.
Небрежно отрекшись от ценности Слова, рассыпав Хлеб Жизни что Бог предложил,
В упрямстве от зова Небес отказавшись, вернулся в тот круг, где привязанный жил.
.
***
.
Ну чтож...выбор сделан...несчастная птица, тебе бы в свободе и счастье летать!
Но к ним самому тебе надо стремиться! И Бога и Неба всем сердцем желать!
Кыш! Кыш!
Улетай из голодного плена! Будь вОроном вольным! Спасайся скорей!
Спеши! Расправляй свои крепкие крылья! Лети на просторы Господних полей!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
В Своем Слове Господь сказал: Матф.16:18 \"...Я создам Церковь Мою, и врата ада не одолеют ее;\". Так и будет! Но, к сожалению, есть и такое духовное состояние среди христиан. Спасибо за тему, которую Вы поднимаете. Пусть Господь поможет каждому, кто находится в этом состоянии, выйти из него! Благословений Божьих желаю!
Elena Stoykova-McEachern
2018-03-29 17:57:13
Спасибо, уважаемая Галина.
Здесь не только о состоянии среди христиан, но также о церквях, которые вводят людей в такое состояние, и второе для меня намного хуже чем первое
Компанец Галина
2018-03-29 21:14:17
Вы абсолютно правы, Лена! Недаром Господь сказал:\"Берегитесь лжепророков,..\"(Матф.7:15). Мир Вам!
Рождественский Подарок (перевод с англ.) - ПуритАночка Оригинал принадлежит автору Pure Robert, текст привожу:
A VISIT FROM THE CHRISTMAS CHILD
Twas the morning of Christmas, when all through the house
All the family was frantic, including my spouse;
For each one of them had one thing only in mind,
To examine the presents St. Nick left behind.
The boxes and wrapping and ribbons and toys
Were strewn on the floor, and the volume of noise
Increased as our children began a big fight
Over who got the video games, who got the bike.
I looked at my watch and I said, slightly nervous,
“Let’s get ready for church, so we won’t miss the service.”
The children protested, “We don’t want to pray:
We’ve just got our presents, and we want to play!”
It dawned on me then that we had gone astray,
In confusing the purpose of this special day;
Our presents were many and very high-priced
But something was missing – that something was Christ!
I said, “Put the gifts down and let’s gather together,
And I’ll tell you a tale of the greatest gift ever.
“A savior was promised when Adam first sinned,
And the hopes of the world upon Jesus were pinned.
Abraham begat Isaac, who Jacob begat,
And through David the line went to Joseph, whereat
This carpenter married a maiden with child,
Who yet was a virgin, in no way defiled.
“Saying ‘Hail, full of Grace,’ an archangel appeared
To Mary the Blessed, among women revered:
The Lord willed she would bear – through the Spirit – a son.
Said Mary to Gabriel, ‘God’s will be done.’
“Now Caesar commanded a tax would be paid,
And all would go home while the census was made;
Thus Joseph and Mary did leave Galilee
For the city of David to pay this new fee.
“Mary’s time had arrived, but the inn had no room,
So she laid in a manger the fruit of her womb;
And both Joseph and Mary admired as He napped
The Light of the World in his swaddling clothes wrapped.
“Three wise men from the East had come looking for news
Of the birth of the Savior, the King of the Jews;
They carried great gifts as they followed a star –
Gold, frankincense, myrrh, which they’d brought from afar.
“As the shepherds watched over their flocks on that night,
The glory of God shone upon them quite bright,
And the Angel explained the intent of the birth,
Saying, ‘Glory to God and His peace to the earth.’
“For this was the Messiah whom Prophets foretold,
A good shepherd to bring his sheep back to the fold;
He was God become man, He would die on the cross,
He would rise from the dead to restore Adam’s loss.
“Santa Claus, Christmas presents, a brightly lit pine,
Candy canes and spiked eggnog are all very fine;
Let’s have fun celebrating, but leave not a doubt
That Christ is what Christmas is really about!”
The children right then put an end to the noise,
They dressed quickly for church, put away their toys;
For they knew Jesus loved them and said they were glad
That He’d died for their sins, and to save their dear Dad.
Крик души : Такая она... - Josef Piel Вообще-то это должно было стать
Публицистической статьёй на конкурс «Свободная любовь»…
Но когда выплеснул из души всё наболевшее, понял что публицистической статьи не получилось. А то, что получилось отдаю всем вам, в надежде что описанное ниже станет для кого то темой для размышления.