Николай Токарь,
Сидней. Австралия.
Родился, рос, жил и работал на Харьковщине.
Служил в армии на Камчатке.
Не имею, не состоял, не привлекался.
Разменял восьмой десяток. В браке состою уже 41 год
Имею дочь и троих внуков.
Живу в Сиднее с 1997г e-mail автора:Niko1938@gmail.com
Прочитано 3470 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
открита, надо писать открыта, в последней строке у вас невеста вьется белою фатой, а надо бы наоборот.
Общее впечатление очень хорошее! Комментарий автора: Здравствуйте Светлана. Спасибо за подсказку. как всегда у меня опечатки. За оценку спасибо. В убранство входит и фата и именно она и вьётся.Я имел в виду пургу, бураны, вьюги и т.д. может непонятно написано? С уважением.
Светлана Бабак
2009-01-20 09:23:41
У вас получается, что невеста вьется. А надо бы, чтобы фата на невесте вилась.
Хотя, слово вилась тож. не подходит. Лежит, покрыта - что-то в этом роде.
Светлана Бабак
2009-01-20 10:11:17
Невеста ты, в убранстве белом,
Покрыта снежною фатой... Комментарий автора: Спасибо Светлана!!! Очень удачно!!!Спасибо!!! Можешь,если хочешь, считать себя соавтором. С уважением.
Надежда Дудка
2009-01-20 10:13:18
Доброго Вам здоров'я,я знаю, що Ви вже багато років в Австралії,тому виправте, будь ласка, у слові Коллос, на колосс.Добре враження від вірша.Благословінь Вам. Комментарий автора: Дорога Надіє! Ті як завжді доброзичлива, Дякую. Я чомусь вважав що треба писати не дві літери "с", а дві літери "л" Я не знаю як виправити помилки.Я не дуже вправний на к-тері. Наснаги тобі, здоров*я усій сім*ї. З повагою.
Владимир Штонда
2013-06-02 14:53:01
Николай, в Вашем стихе чувствуется такая ностальгия по родине, что всякие там неточности такая мелочь по сравнению с сердечностью прекрасного стиха! Мира Вам и новых стихов!
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 2) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.