Мы по жизни своей ставим только на темных лошадок
Ну а вдруг повезет, и сорвем этот сказочный куш
Как наивный простак, что наслушался бабкиных сказок
Мы усердно корпим над продажею собственных душ
Припев:
Ведь на "поле чудес" закопал пять монет Буратино
Он в надежде простой, что не меренный будет приход
Да на мусорке той не растет даже злая крапива
И под видом друзей скалят зубы Алиса и кот
Эти сказки про клад, вновь и вновь нам подсовывал дьявол
Чтоб забыв о Христе, устремлялись за длинным рублем
Чтоб о небе забыв, мы мечтали пожить на Гаваях
А в душе истончается грань между злом и добром
И Иуда, простак, ведь продал же Христа за тридцатник
А ведь мог миллион, да и что-то для нас уделить
Если совесть мертва, не поможет компресс и припарка
Ну а если жива постарайся её не сгубить
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".